Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

τρεῖς ἡμέρας ἐπεξῆς

  • 1 ἐφεξῆς

    ἐφεξῆς, [dialect] Ion. [full] ἐπεξῆς, poet. [full] ἐφεξείης Orph.A. 327, 357:—Adv.
    A in order, in a row, one after another,

    ἵζεσθαι Hdt.5.18

    ;

    χωρεῖν E.Hel. 1390

    ;

    ἑστάναι Ar.Ec. 842

    , etc.; ἵστασθ' ἐ. πάντες all in a row, Id.Fr. 66;

    ἐ. ἐπὶ κέρως τεταγμέναι Eub.67.4

    , Xenarch.4.6;

    φάλαγγα βάθος ἐ. X.HG7.5.23

    ;

    τὰ ἐ. λεγόμενα Pl.Sph. 261d

    ;

    ἵν' ἐ. ἡμῖν ὁ λόγος ἴῃ Id.Plt. 281d

    ;

    τὰς πράξεις ἐ. διελθεῖν Isoc.4.26

    ; ἐ. ἀποκρίνεσθαι in a connected manner, Ruf.Interrog.2: c. Art.,

    ᾖα τὰς ἐ. [πολιτείας] ἐρῶν Pl. R. 449a

    , cf. Lg. 696e; ἡ ἐ. γωνία the adjacent angle, Euc.1.14; αἱ ἐ. τομαί adjacent sections, of branches of a hyperbola and its conjugate, Apollon. Perg.Con.2.19; γραμμαὶ ἐ. κείμεναι a series of straight lines, Archim.Spir.10; ἡ ἐ. [οἰκία] next door, Men.Inc.2.31;

    τὸ ἐ. ῥητέον Pl.Phdr. 239d

    , cf. Arist.Cael. 281a28, etc.
    2 c. dat., next to, Pl. Prm. 149a, al.;

    τὸ ἐ. τούτοις Id.Phlb. 34d

    ;

    ἐ. τοῖς εἰρημένοις Arist. Pol. 1294a32

    : rarely c. gen., [ γωνίας] Pl. Ti. 55a.
    II successively, continuously, esp. with

    πᾶς, ἐ. πάντας X. Oec.12.10

    ;

    δῃοῦν πᾶσαν τὴν γῆν ἐ. Id.HG4.6.4

    ;

    τὴν Ἑλλάδα πᾶσαν ἐ. ἁρπάζειν D.8.55

    ;

    μὴ τοῖς αἰτίοις, ἀλλὰ πᾶσιν ἐ. ὀργίζεσθαι Id.Prooem.38.2

    .
    2 less freq. of Time,

    τρεῖς ἡμέρας ἐπεξῆς Hdt.2.77

    , cf. Lys.19.52;

    ἐ. τέτταρες Ar. Ra. 915

    ;

    δὶς ἐ. Call. Epigr.37

    .
    3 thereupon, immediately afterwards,

    εὐθὺς ἐ. D.18.31

    ;

    εἰσελθὼν οἴκαδε καὶ ἐ. οὑτωσὶ καθεζόμενος Id.21.119

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐφεξῆς

  • 2 ἐφ-εξῆς

    ἐφ-εξῆς, p. ἐφεξείης, Orph. Arg. 325, ion. ἐπ-εξῆς, Her., der Reihenach, der Ordnung nach hinter einander; Ar. Ran. 915 Eccl. 842; χωρεῖτ' ἐφεξῆς ὡς ἔταξεν ὁ ξένος Eur. Hel. 1390; ἐπ. ἵζοντο Her. 5, 18; ἕκαστον ἐφ. δίειμι Plat. Phaedr. 228; ἐφ. διελϑεῖν Isocr. 4, 26; πάντες ἐφ., alle ohne Ausnahme, Xen. oec. 12, 10; ἐφ. καϑιζόμενος, sich gleich nebenan setzend, Dem. 21, 119; τὰ ἐφ. λεγόμενα Plat. Soph. 261 d; τὸ ἐφ., das darauf Folgende, Phaedr. 239 d; die Ordnung, Arist. H. A. 1, 6; ἡ ἐφ. γωνία, Nebenwinkel, Euclid.; – c. gen., τῆς ἀμβλυτάτης ἐφ. γεγονυῖα Plat. Tim. 55 a, öfter; –c. dat., ἐφ. κεῖσϑαι ἐκείνῳ Plat. Parm. 148 e; τὸ δ' ἐφ. τούτοις πειρώμεϑα λέγειν Phil. 34 d, öfter. – Auch von der Zeit, hinter einander, τρεῖς ἡμέρας ἐπεξῆς Her. 2, 77.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἐφ-εξῆς

  • 3 συρμαΐζω

    A take an emetic or purge, of the Egyptians,

    συρμαΐζουσι τρεῖς ἡμέρας ἐπεξῆς μηνὸς ἑκάστου, ἐμέτοισι θηρώμενοι τὴν ὑγιείην καὶ κλύσμασι Hdt.2.77

    , cf. Ael.NA5.46, Ps.-Diocl. ap. Paul.Aeg.1.100.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συρμαΐζω

  • 4 εφεξης

        I
        ион. ἐπεξῆς adv.
        1) по порядку, в ряд, рядом
        

    (ἵζεσθαι Her.; ἑστάναι Arph.)

        2) друг за другом
        

    (χωρεῖν Eur.)

        3) подряд, последовательно
        

    (τρεῖς ἡμέρας ἐ. Her.; τὰς πράξεις τῆς πόλεως ἐ. διελθεῖν Isocr.; δὴς ἐ. Xen.; τὰ ἐ. λεγόμενα Plat.)

        πάντες ἐ. Xen. — все по очереди, т.е. без исключения;
        πᾶσα ἥ γῆ ἐ. Xen. — вся страна сплошь;
        τὸ ἐ. ῥητέον Plat. — вслед за этим следует сказать;
        εὐθὺς ἐ. Dem. — тотчас же;
        ὅ ἐ. — сплошной, непрерывный (αἱ στιγμαὴ οὐκ εἰοὴν ἐ. Arst.) или последовательный, (по)следующий (ἐν τοῖς ἐ. χρόνοις Arst.), мат. тж. смежный (γωνία);
        τὸ κατὰ τὸν χρόνον ἐ. Arst.последовательность во времени

        II
        в знач. praep. cum dat., реже cum gen. вслед за, (непосредственно) после или рядом с
        

    (ἐ. κεῖσθαί τινι Plat.; ἐ. τῶν εἰρημένων и τοῖς εἰρημένοις Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > εφεξης

См. также в других словарях:

  • συρμαΐζω — Α [συρμαία] (για τους Αιγυπτίους) παίρνω συρμαία ως καθαρτικό φάρμακο («συρμαΐζουσι τρεῑς ἡμέρας ἐπεξῆς μηνὸς ἑκάστου, ἐμέτοισι θηρώμενοι τὴν ὑγιείην καὶ κλύσμασι», Ηρόδ.) …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»